新華社大阪5月14日電 通訊|從“追更”到“IP共創(chuàng)”:一名日本讀者見(jiàn)證的中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“全球IP化”浪潮
新華社記者胡曉格 馮翀
“翻譯中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)讓我很有成就感。”熱愛(ài)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的日本編劇兼導(dǎo)演竹內(nèi)光日前在接受新華社記者采訪(fǎng)時(shí)說(shuō),希望能讓更多日本讀者感受到中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的獨(dú)特魅力,“這是我最大的快樂(lè)”。
竹內(nèi)是中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品《天啟預(yù)報(bào)》的忠實(shí)讀者,因一封跨國(guó)書(shū)信與中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)結(jié)下了不解之緣。學(xué)生時(shí)代專(zhuān)攻中國(guó)古典文學(xué)的她最初對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)并不了解,因?yàn)楣ぷ鞯木壒什排既诲忮肆恕短靻㈩A(yù)報(bào)》。這為她打開(kāi)了新世界。“我被作品中塑造的立體人物形象深深吸引,主人公的掙扎、喜悅等復(fù)雜又豐富的情感也令我深感共鳴。”
作品連載完結(jié)后,竹內(nèi)便忍不住給作者風(fēng)月寫(xiě)了一封跨國(guó)信件。她這樣寫(xiě)道:“這是我第一次讀中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,我從前就喜歡中國(guó)古代和現(xiàn)代文學(xué)。一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),我開(kāi)始看這本書(shū),文章很美,很有節(jié)奏感,好看到讓我忘了時(shí)間。”
如今,竹內(nèi)不僅是“追更族”,更成為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的翻譯者和傳播者。三年來(lái),年過(guò)五旬的她陸續(xù)將《天啟預(yù)報(bào)》中的200余章翻譯為日文,與朋友分享。“雖然只翻譯了全書(shū)的八分之一,一些年輕人用語(yǔ)翻譯起來(lái)也很吃力,但我仍想堅(jiān)持下去。”她說(shuō)。
在中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)加速“出海”的大浪潮下,越來(lái)越多海外讀者正從單純閱讀者轉(zhuǎn)變?yōu)閯?chuàng)作者、譯者,甚至IP共創(chuàng)者。竹內(nèi)也正計(jì)劃參與閱文集團(tuán)旗下海外門(mén)戶(hù)起點(diǎn)國(guó)際與日本知名連鎖書(shū)店蔦屋書(shū)店的母公司CCC集團(tuán)共同發(fā)起的“小說(shuō)方程式”日本征文比賽。
“日本現(xiàn)在仍以現(xiàn)金支付為主,但通過(guò)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō),我了解到手機(jī)支付和中國(guó)高中生的校園日常生活等細(xì)節(jié),看到了現(xiàn)代的中國(guó),非常有趣。”竹內(nèi)表示,對(duì)日本讀者而言,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品既新鮮又貼近生活,是觀察中國(guó)社會(huì)文化變遷的重要窗口。
像《天啟預(yù)報(bào)》這樣走紅日本的中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品并非個(gè)例。近年來(lái),《慶余年》《全職高手》《斗破蒼穹》等作品通過(guò)本土化出版、漫畫(huà)改編、動(dòng)畫(huà)播出等形式,成功打入日本市場(chǎng),并“俘獲”大量忠實(shí)粉絲。《全職高手》日文版小說(shuō)下載量突破3000萬(wàn)次,其動(dòng)畫(huà)電影《全職高手之巔峰榮耀》在日本、菲律賓、新加坡等9個(gè)國(guó)家及地區(qū)上映,漫畫(huà)版在日本漫畫(huà)閱讀平臺(tái)Piccoma上長(zhǎng)期占據(jù)人氣榜前列,累計(jì)收獲近800萬(wàn)點(diǎn)贊;電視動(dòng)畫(huà)《一人之下》的前兩季也在日本電視臺(tái)播出……這些成功案例表明中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP正在日本市場(chǎng)扎根生長(zhǎng),成為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)鏈全球化進(jìn)程加速的縮影。
“作家江南的小說(shuō)《龍族》在日本推出的動(dòng)畫(huà)版本水平也非常高,深受日本民眾喜愛(ài)。”竹內(nèi)表示,她相信隨著中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)不斷向影視、動(dòng)畫(huà)、漫畫(huà)等IP轉(zhuǎn)換,未來(lái)會(huì)在日本市場(chǎng)影響更加廣泛。
如今,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球范圍內(nèi)的影響力正在迅速提升。閱文集團(tuán)最新統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,截至2024年年底,起點(diǎn)國(guó)際已上線(xiàn)約6800部中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯作品,培育了46萬(wàn)名海外網(wǎng)絡(luò)作家,推出約70萬(wàn)部海外原創(chuàng)作品,累計(jì)訪(fǎng)問(wèn)用戶(hù)近3億,覆蓋全球200多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。其中,日本市場(chǎng)表現(xiàn)尤為亮眼,2024年末,閱文的日本用戶(hù)數(shù)量比2023年末增長(zhǎng)180%,與西班牙、巴西、法國(guó)、德國(guó)共同位列海外增長(zhǎng)前五強(qiáng)。
日本CCC集團(tuán)執(zhí)行董事鐮浦慎一郎表示,期待與中方企業(yè)加強(qiáng)合作,共同構(gòu)建日中文化交流的新IP生態(tài)。希望通過(guò)融合兩國(guó)共同的文化元素和價(jià)值理念,匯聚更多日本本土作家的力量,孵化出更多優(yōu)秀的文化創(chuàng)意產(chǎn)品。
閱文集團(tuán)首席執(zhí)行官兼總裁侯曉楠表示,作為文化出海“新三樣”的代表,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已從內(nèi)容出海、模式出海邁向“全球共創(chuàng)IP”的新階段。以日本市場(chǎng)為例,三國(guó)文化等中國(guó)傳統(tǒng)文化IP已成為中日兩國(guó)共同的文化紐帶,只有實(shí)現(xiàn)本土化表達(dá),才能真正意義上實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化“走出去”。